И поэтому наши мультфильмы не нужны миру, их любят исключительно на родине и очень маленькое количество людей. Ох, как же ошибаются сторонники этой "теории". Удивительно, но факт, качество российских мультфильмов растёт с каждым годом, а значит, пропорционально растёт доверие зарубежных дистрибьюторов и зрителей к российской анимации.

Мультсериал «Маша и Медведь» о дружбе озорной девочки и доброго медведя в этом плане самый красноречивый пример - 55 миллиардов просмотров! Литературная основа мультика — классический сказочный сюжет о том, как девочка случайно попала в дом к медведю и с ним подружилась. А прототип деловой и шкодливой Маши аниматор Олег Кузовков встретил на отдыхе в Крыму: она держала в напряжении весь пляж и ни минуты не могла усидеть на месте. Проект был создан на анимационной студии «Анимаккорд». Его премьера состоялась в 2009 году в программе «Спокойной ночи, малыши!». Дети сразу полюбили проказницу Машу — показ первого сезона вывел программу в десятку самых рейтинговых на канале.

Сейчас Маша и Медведь официально разговаривают на 15 языках, имеют 60 миллионов подписчиков на YouTube во всём мире, а общее количество просмотров мультсериала превышает 55 миллиардов. Кроме того, весной  2020 года, в период первой волны пандемии, этот проект вошел в десятку самых востребованных детских шоу в мире.

«Лео и Тиг» — мультфильм про приключения леопарда Лео и тигрёнка Тига, которые вместе исследуют природу Приморского края, а «Ми-ми-мишки» — история о жизни трёх медвежат и их дружбе с лисичкой. «Йоко» — мультсериал о друзьях, которые каждый день играют в городском парке и встречают там магическое существо Йоко. Онлайн-гигант приобрел права для показа всех этих мультиков на территории США, Великобритании, Италии, Испании, Португалии, Канады и Индии. Подобные сделки позволяют выполнять задачи нацпроекта «Международня кооперация и экспорт», расширяя список российской продукции, востребованной на внешних рынках.

Так, любимый российскими детьми сериал «Смешарики» о забавных приключениях шарообразных зверей смотрят и в Европе, и в США. При этом европейцы знают его как KikoRiki, а американцы — под названием GoGoRiki. Импортные «Смешарики» отличаются от отечественных не только названием. Чтобы герои были ближе местному зрителю, их имена тоже пришлось изменить: Крош стал Крешем, Ёжик — Чико, Бараш — Уолли, Нюша — Розой. Также аниматоры были вынуждены отказаться от части сцен с непереводимым юмором или чисто российским контекстом, который был бы непонятен иностранцам. Несмотря на трудности перевода, проект стал довольно популярным за рубежом — он переведён на пятнадцать языков и транслируется в 70 странах.

В любой точке земного шара можно найти фанатов отечественных мультфильмов. Например, фиолетовый Лунтик, главный герой анимационного сериала «Лунтик и его друзья», уже второй год радует детей из США, Канады и Латинской Америки. Кстати, англоязычного Лунтика зовут Мунзи.

«Фиксики» — это отдельная мультвселенная, сериал о маленьких человечках, которые живут в приборах и ремонтируют их. Студия «Аэроплан» продала права на третий сезон мультсериала «Фиксики» американской компании Condista’s Kids Central, параллельно расширив на него контракт с Vme Kids в США. Хотя литературная основа этого мультсериала вполне себе российская — он был создан по мотивам повести Эдуарда Успенского «Гарантийные человечки» — проект изначально целился на международный рынок. Даже само слово «фиксик» — адаптация английских слов pixie (маленькое волшебное существо, эльф) и fix (исправлять, чинить).

«Фиксики» стали очень популярны за рубежом — в Западной и Восточной Европе, США, Канаде и других странах. А в 2016 году их официально включили в американскую образовательную программу для младших школьников Discovery Education. Эта программа — мировой лидер в сфере цифрового контента для школьников.

Источник: Сделано у нас

 

 Рекомендательный сервис поиска товаров и услуг